2 Corinthians 10
1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward
B ⟨for⟩
you:1 Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τῆς πρᾳότητος
WH πραΰτητος
καὶ ἐπιεικείαςWH ἐπιεικίας
τοῦ χριστοῦ, ὃς κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς ἐν ὑμῖν, ἀπὼν δὲ θαρρῶ εἰς ὑμᾶς·2 But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
2 δέομαι δέ, τὸ μὴ παρὼν θαρρῆσαι τῇ πεποιθήσει ᾗ λογίζομαι τολμῆσαι ἐπί τινας τοὺς λογιζομένους ἡμᾶς ὡς κατὰ σάρκα περιπατοῦντας.
3 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
3 Ἐν σαρκὶ γὰρ περιπατοῦντες, οὐ κατὰ σάρκα στρατευόμεθα —
4 (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
4 τὰ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικά, ἀλλὰ δυνατὰ τῷ θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων — [+]
WH λογισμοὺς καθαιροῦντες
5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
5 λογισμοὺς καθαιροῦντες
WH omit
καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ χριστοῦ,6 And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
6 καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή.
7 Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to
B ⟨seemeth to trust in⟩
himself that he is Christ's, let him ofℵB ⟨with⟩
himself think this again, that, as he is Christ's, even so are we Christ'sℵB omit
.7 Τὰ κατὰ πρόσωπον βλέπετε; Εἴ τις πέποιθεν ἑαυτῷ χριστοῦ εἶναι, τοῦτο λογιζέσθω πάλιν ἀφ’
WH ἐφ’
ἑαυτοῦ, ὅτι καθὼς αὐτὸς χριστοῦ, οὕτως καὶ ἡμεῖς χριστοῦ.WH omit
8 For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us
ℵB omit
for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:8 Ἐάν τε γὰρ καὶ
WH omit
περισσότερόν τι καυχήσωμαι περὶ τῆς ἐξουσίας ἡμῶν — ἧς ἔδωκεν ὁ κύριος ἡμῖνWH omit
εἰς οἰκοδομήν, καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν ὑμῶν — οὐκ αἰσχυνθήσομαι·9 That I may not seem as if I would terrify you by letters.
9 ἵνα μὴ δόξω ὡς ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς διὰ τῶν ἐπιστολῶν.
10 For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
10 Ὅτι, Αἱ μὲν
WH omit
ἐπιστολαί, [+]WH μέν,
φησίν, βαρεῖαι καὶ ἰσχυραί· ἡ δὲ παρουσία τοῦ σώματος ἀσθενής, καὶ ὁ λόγος ἐξουθενημένος.11 Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
11 Τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος, ὅτι οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι’ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ.
12 For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves
ℵ* omit
by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.12 Οὐ γὰρ τολμῶμεν ἐγκρῖναι
WH ἐνκρῖναι
ἢ συγκρῖναιWH συνκρῖναι
ἑαυτούς τισιν τῶν ἑαυτοὺς συνιστανόντων· ἀλλὰ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς ἑαυτοὺς μετροῦντες, καὶ συγκρίνοντεςWH συνκρίνοντες
ἑαυτοὺς ἑαυτοῖς, οὐ συνιοῦσινWH συνιᾶσιν
.13 But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you.
13 Ἡμεῖς δὲ οὐχὶ
WH οὐκ
εἰς τὰ ἄμετρα καυχησόμεθα, ἀλλὰ κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ θεός, μέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν.14 For we stretch not
B omit
ourselves beyond our measure, as though we reached not unto you: forℵ omit
we are come as far as to you also in preaching the gospel of Christ:14 Οὐ γὰρ ὡς μὴ ἐφικνούμενοι εἰς ὑμᾶς ὑπερεκτείνομεν ἑαυτούς· ἄχρι γὰρ καὶ ὑμῶν ἐφθάσαμεν ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ χριστοῦ·
15 Not boasting of things without our measure, that is, of other men's labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
15 οὐκ εἰς τὰ ἄμετρα καυχώμενοι, ἐν ἀλλοτρίοις κόποις, ἐλπίδα δὲ ἔχοντες, αὐξανομένης τῆς πίστεως ὑμῶν, ἐν ὑμῖν μεγαλυνθῆναι κατὰ τὸν κανόνα ἡμῶν εἰς περισσείαν,
16 To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand.
16 εἰς τὰ ὑπερέκεινα ὑμῶν εὐαγγελίσασθαι, οὐκ ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι εἰς τὰ ἕτοιμα καυχήσασθαι.
17 But he that glorieth, let him glory in the Lord.
17 Ὁ δὲ καυχώμενος, ἐν κυρίῳ καυχάσθω.
18 For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
18 Οὐ γὰρ ὁ ἑαυτὸν συνιστῶν
WH συνιστάνων
, ἐκεῖνός ἐστιν δόκιμος, ἀλλ’WH ἀλλὰ
ὃν ὁ κύριος συνίστησιν.About the Greek Text
The Greek text displayed here follows The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform, edited by Maurice A. Robinson and William G. Pierpont (2nd ed., 2018). This has been collated, however, with the Greek text of Westcott and Hort (first published in 1881), and the variants are recorded in the notes.