Sirach 20
1 There is a reproof that is not comely: again, some man holdeth his tongue, and he is wise.
1 Quam bonum est arguere, quam irasci,
et confitentem in oratione non prohibere!
et confitentem in oratione non prohibere!
2 It is much better to reprove, than to be angry secretly: and he that confesseth his fault shall be preserved from hurt.
2 Concupiscentia spadonis devirginabit juvenculam:
3 How good is it, when thou art reproved, to shew repentance! for so shalt thou escape wilful sin.
3 sic qui facit per vim judicium iniquum.
4 As is the lust of an eunuch to deflower a virgin; so is he that executeth judgment with violence.
4 Quam bonum est correptum manifestare pœnitentiam!
sic enim effugies voluntarium peccatum.
sic enim effugies voluntarium peccatum.
5 There is one that keepeth silence, and is found wise: and another by much babbling becometh hateful.
5 Est tacens qui invenitur sapiens:
et est odibilis qui procax est ad loquendum.
et est odibilis qui procax est ad loquendum.
6 Some man holdeth his tongue, because he hath not to answer: and some keepeth silence, knowing his time.
6 Est tacens non habens sensum loquelæ:
et est tacens sciens tempus aptum.
et est tacens sciens tempus aptum.
7 A wise man will hold his tongue till he see opportunity: but a babbler and a fool will regard no time.
7 Homo sapiens tacebit usque ad tempus:
lascivus autem et imprudens non servabunt tempus.
lascivus autem et imprudens non servabunt tempus.
8 He that useth many words shall be abhorred; and he that taketh to himself authority therein shall be hated.
8 Qui multis utitur verbis lædet animam suam:
et qui potestatem sibi sumit injuste, odietur.
et qui potestatem sibi sumit injuste, odietur.
9 There is a sinner that hath good success in evil things; and there is a gain that turneth to loss.
9 Est processio in malis viro indisciplinato,
et est inventio in detrimentum.
et est inventio in detrimentum.
10 There is a gift that shall not profit thee; and there is a gift whose recompence is double.
10 Est datum quod non est utile,
et est datum cujus retributio duplex.
et est datum cujus retributio duplex.
11 There is an abasement because of glory; and there is that lifteth up his head from a low estate.
11 Est propter gloriam minoratio,
et est qui ab humilitate levabit caput.
et est qui ab humilitate levabit caput.
12 There is that buyeth much for a little, and repayeth it sevenfold.
12 Est qui multa redimat modico pretio,
et restituens ea in septuplum.
et restituens ea in septuplum.
13 A wise man by his words maketh himself beloved: but the graces of fools shall be poured out.
13 Sapiens in verbis seipsum amabilem facit:
gratiæ autem fatuorum effundentur.
gratiæ autem fatuorum effundentur.
14 The gift of a fool shall do thee no good when thou hast it; neither yet of the envious for his necessity: for he looketh to receive many things for one.
14 Datus insipientis non erit utilis tibi:
oculi enim illius septemplices sunt.
oculi enim illius septemplices sunt.
15 He giveth little, and upbraideth much; he openeth his mouth like a crier; to day he lendeth, and to morrow will he ask it again: such an one is to be hated of God and man.
15 Exigua dabit, et multa improperabit:
et apertio oris illius inflammatio est.
et apertio oris illius inflammatio est.
16 The fool saith, I have no friends, I have no thank for all my good deeds, and they that eat my bread speak evil of me.
16 Hodie fœneratur quis, et cras expetit:
odibilis est homo hujusmodi.
odibilis est homo hujusmodi.
17 How oft, and of how many shall he be laughed to scorn! for he knoweth not aright what it is to have; and it is all one unto him as if he had it not.
17 Fatuo non erit amicus,
et non erit gratia bonis illius:
et non erit gratia bonis illius:
18 To slip upon a pavement is better than to slip with the tongue: so the fall of the wicked shall come speedily.
18 qui enim edunt panem illius, falsæ linguæ sunt.
Quoties et quanti irridebunt eum!
Quoties et quanti irridebunt eum!
19 An unseasonable tale will always be in the mouth of the unwise.
19 neque enim quod habendum erat directo sensu distribuit;
similiter et quod non erat habendum.
similiter et quod non erat habendum.
20 A wise sentence shall be rejected when it cometh out of a fool's mouth; for he will not speak it in due season.
20 Lapsus falsæ linguæ quasi qui in pavimento cadens:
sic casus malorum festinanter veniet.
sic casus malorum festinanter veniet.
21 There is that is hindered from sinning through want: and when he taketh rest, he shall not be troubled.
21 Homo acharis quasi fabula vana,
in ore indisciplinatorum assidua erit.
in ore indisciplinatorum assidua erit.
22 There is that destroyeth his own soul through bashfulness, and by accepting of persons overthroweth himself.
22 Ex ore fatui reprobabitur parabola:
non enim dicit illam in tempore suo.
non enim dicit illam in tempore suo.
23 There is that for bashfulness promiseth to his friend, and maketh him his enemy for nothing.
23 ¶ Est qui vetatur peccare præ inopia,
et in requie sua stimulabitur.
et in requie sua stimulabitur.
24 A lie is a foul blot in a man, yet it is continually in the mouth of the untaught.
24 Est qui perdet animam suam præ confusione,
et ab imprudenti persona perdet eam:
personæ autem acceptione perdet se.
et ab imprudenti persona perdet eam:
personæ autem acceptione perdet se.
25 A thief is better than a man that is accustomed to lie: but they both shall have destruction to heritage.
25 Est qui præ confusione promittit amico,
et lucratus est eum inimicum gratis.
et lucratus est eum inimicum gratis.
26 The disposition of a liar is dishonourable, and his shame is ever with him.
26 Opprobrium nequam in homine mendacium:
et in ore indisciplinatorum assidue erit.
et in ore indisciplinatorum assidue erit.
27 A wise man shall promote himself to honour with his words: and he that hath understanding will please great men.
27 Potior fur quam assiduitas viri mendacis:
perditionem autem ambo hæreditabunt.
perditionem autem ambo hæreditabunt.
28 He that tilleth his land shall increase his heap: and he that pleaseth great men shall get pardon for iniquity.
28 Mores hominum mendacium sine honore,
et confusio illorum cum ipsis sine intermissione.
et confusio illorum cum ipsis sine intermissione.
29 Presents and gifts blind the eyes of the wise, and stop up his mouth that he cannot reprove.
29 Sapiens in verbis producet seipsum,
et homo prudens placebit magnatis.
et homo prudens placebit magnatis.
30 Wisdom that is hid, and treasure that is hoarded up, what profit is in them both?
30 Qui operatur terram suam inaltabit acervum frugum,
et qui operatur justitiam, ipse exaltabitur:
qui vero placet magnatis effugiet iniquitatem.
et qui operatur justitiam, ipse exaltabitur:
qui vero placet magnatis effugiet iniquitatem.
31 Better is he that hideth his folly than a man that hideth his wisdom.
31 Xenia et dona excæcant oculos judicum,
et quasi mutus, in ore avertit correptiones eorum.
et quasi mutus, in ore avertit correptiones eorum.
32 Necessary patience in seeking the Lord is better than he that leadeth his life without a guide.
32 Sapientia absconsa, et thesaurus invisus,
quæ utilitas in utrisque?
quæ utilitas in utrisque?
33 Melior est qui celat insipientiam suam,
quam homo qui abscondit sapientiam suam.
quam homo qui abscondit sapientiam suam.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.