Revelation 4
1 After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and
ℵ ⟨and behold,⟩
the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter.1 Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδού, θύρα ἀνεῳγμένη
WH ἠνεῳγμένη
ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἡ φωνὴ ἡ πρώτη ἣν ἤκουσα ὡς σάλπιγγος λαλούσης μετ’ ἐμοῦ, λέγων, Ἀνάβα ὧδε, καὶ δείξω σοι ἃ δεῖ γενέσθαι μετὰ ταῦτα.2 And
ℵA omit
immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.2 Καὶ
WH omit
εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι· καὶ ἰδού, θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,3 And he that sat was
ℵA ⟨was⟩
to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.3 [+]
WH καὶ ὁ καθήμενος
ὅμοιος ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ· καὶ ἶρις κυκλόθεν τοῦ θρόνου ὁμοίως ὅρασις σμαραγδίνωνWH ὅμοιος ὁράσει σμαραγδίνῳ
.4 And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty
ℵ ⟨saw I four and twenty seats, and⟩; A ⟨saw I twenty four seats, and upon the twenty four seats⟩
elders sitting, clothed in white raiment; and they hadℵA omit
on their heads crowns of gold.4 Καὶ κυκλόθεν τοῦ θρόνου θρόνοι εἴκοσι τέσσαρες· καὶ ἐπὶ τοὺς θρόνους τοὺς
WH omit
εἴκοσι τέσσαρας πρεσβυτέρους καθημένους, περιβεβλημένους ἐνWH omit
ἱματίοις λευκοῖς, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν στεφάνους χρυσοῦς.5 And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices
ℵA ⟨voices and thunderings⟩
: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.5 Καὶ ἐκ τοῦ θρόνου ἐκπορεύονται ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί. Καὶ ἑπτὰ λαμπάδες πυρὸς καιόμεναι ἐνώπιον τοῦ θρόνου αὐτοῦ, αἵ
WH ἅ
εἰσιν [+]WH τὰ
ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ·6 And before the throne there was a
ℵA ⟨as a⟩
sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.6 καὶ ἐνώπιον τοῦ θρόνου ὡς θάλασσα ὑαλίνη, ὁμοία κρυστάλλῳ. Καὶ ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ κύκλῳ τοῦ θρόνου τέσσαρα
WH τέσσερα
ζῷα γέμοντα ὀφθαλμῶν ἔμπροσθεν καὶ ὄπισθεν.7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as
ℵ ⟨like as⟩
a man, and the fourth beast was like a flying eagle.7 Καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχον
WH ἔχων τὸ
πρόσωπον [+]WH ὡς
ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ.8 And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy
ℵ ⟨Holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy⟩
, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come.8 Καὶ τὰ τέσσαρα
WH τέσσερα
ζῷα, ἓν καθ’ ἓν ἔχονWH αὐτῶν ἔχων
ἀνὰ πτέρυγας ἓξ κυκλόθεν, καὶ ἔσωθεν γέμουσιν ὀφθαλμῶν, καὶ ἀνάπαυσιν οὐκ ἔχουσιν ἡμέρας καὶ νυκτός, λέγοντες, Ἅγιος, ἅγιος, ἅγιος, κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ὁ ἦν καὶ ὁ ὢν καὶ ὁ ἐρχόμενος.9 And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever
ℵ ⟨ever, Amen⟩
,9 Καὶ ὅταν δῶσιν
WH δώσουσιν
τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ θρόνου, τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων,10 The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever
ℵ ⟨ever, Amen⟩
, and cast their crowns before the throne, saying,10 πεσοῦνται οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι ἐνώπιον τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου, καὶ προσκυνήσουσιν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ βαλοῦσιν τοὺς στεφάνους αὐτῶν ἐνώπιον τοῦ θρόνου, λέγοντες,
11 Thou art worthy, O Lord
ℵ ⟨O Lord, our Lord and God⟩; A ⟨our Lord and God⟩
, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they areℵA ⟨were⟩
and were createdA omit
.11 Ἄξιος εἶ, ὁ κύριος καὶ ὁ θεὸς ἡμῶν, ὁ ἅγιος,
WH omit
λαβεῖν τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὴν δύναμιν· ὅτι σὺ ἔκτισας [+]WH τὰ
πάντα, καὶ διὰ τὸ θέλημά σου ἦσαν καὶ ἐκτίσθησαν.About the Greek Text
The Greek text displayed here follows The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform, edited by Maurice A. Robinson and William G. Pierpont (2nd ed., 2018). This has been collated, however, with the Greek text of Westcott and Hort (first published in 1881), and the variants are recorded in the notes.