Fourth Thursday of Easter

Old Testament

Genesis Exodus Leviticus Numbers Deuteronomy Joshua Judges Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Kings 2 Kings 1 Chronicles 2 Chronicles Ezra Nehemiah Esther Job Psalms Proverbs Ecclesiastes Song of Solomon Isaiah Jeremiah Lamentations Ezekiel Daniel Hosea Joel Amos Obadiah Jonah Micah Nahum Habakkuk Zephaniah Haggai Zechariah Malachi

Apocrypha

1 Esdras 2 Esdras Tobit Judith Additions to Esther Wisdom of Solomon Sirach Baruch Epistle of Jeremiah Prayer of Azariah Susanna Bel and the Dragon Prayer of Manasseh 1 Maccabees 2 Maccabees

New Testament

Matthew Mark Luke John Acts Romans 1 Corinthians 2 Corinthians Galatians Ephesians Philippians Colossians 1 Thessalonians 2 Thessalonians 1 Timothy 2 Timothy Titus Philemon Hebrews James 1 Peter 2 Peter 1 John 2 John 3 John Jude Revelation

Revelation 7

1 And
A omit
after these things
ℵA ⟨this⟩
I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth
A omit
, nor on the sea, nor on any
A ⟨any⟩
tree.
1 Καὶ
WH omit
μετὰ τοῦτο εἶδον τέσσαρας ἀγγέλους ἑστῶτας ἐπὶ τὰς τέσσαρας γωνίας τῆς γῆς, κρατοῦντας τοὺς τέσσαρας ἀνέμους τῆς γῆς, ἵνα μὴ πνέῃ ἄνεμος ἐπὶ τῆς γῆς, μήτε ἐπὶ τῆς θαλάσσης, μήτε ἐπί τι
WH πᾶν
δένδρον.
2 And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
2 Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον ἀναβαίνοντα ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου, ἔχοντα σφραγῖδα θεοῦ ζῶντος· καὶ ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ τοῖς τέσσαρσιν ἀγγέλοις, οἷς ἐδόθη αὐτοῖς ἀδικῆσαι τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν,
3 Saying, Hurt not the earth, neither
A omit
the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
3 λέγων, Μὴ ἀδικήσητε τὴν γῆν, μήτε τὴν θάλασσαν, μήτε τὰ δένδρα, ἄχρι οὗ
WH omit
σφραγίσωμεν τοὺς δούλους τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
4 And I heard the number of them which were sealed:
A omit
and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.
4 Καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ἑκατὸν καὶ τεσσαράκοντα
WH τεσσεράκοντα
τέσσαρες χιλιάδες, ἐσφραγισμένων
WH ἐσφραγισμένοι
ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ.
5 Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed
ℵA omit
twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed
ℵA omit
twelve thousand.
5 ¶ Ἐκ φυλῆς Ἰούδα, δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμέναι·
WH ἐσφραγισμένοι,
¶ ἐκ φυλῆς Ῥουβίμ,
WH Ῥουβὴν
δώδεκα χιλιάδες· ¶ ἐκ φυλῆς Γάδ, δώδεκα χιλιάδες·
6 Of the tribe of Aser were sealed
ℵA omit
twelve thousand. Of the tribe of Nepthalim were sealed
ℵA omit
twelve thousand. Of the tribe of Manasses were sealed
ℵA omit
twelve thousand.
6 ¶ ἐκ φυλῆς Ἀσήρ, δώδεκα χιλιάδες· ¶ ἐκ φυλῆς Νεφθαλείμ,
WH Νεφθαλὶμ
δώδεκα χιλιάδες· ¶ ἐκ φυλῆς Μανασσῆ, δώδεκα χιλιάδες·
7 Of the tribe of Simeon were sealed
ℵA omit
twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed
ℵA omit
twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed
ℵA omit
twelve thousand.
7 ¶ ἐκ φυλῆς Συμεών, δώδεκα χιλιάδες· ¶ ἐκ φυλῆς Λευΐ,
WH Λευεὶ
δώδεκα χιλιάδες· ¶ ἐκ φυλῆς Ἰσαχάρ,
WH Ἰσσαχὰρ
δώδεκα χιλιάδες·
8 Of the tribe of Zabulon were sealed
ℵA omit
twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
ℵ ⟨Of the tribe of Benjamin twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand.⟩; A ⟨Of the tribe of Joseph twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.⟩
8 ¶ ἐκ φυλῆς Ζαβουλών, δώδεκα χιλιάδες· ¶ ἐκ φυλῆς Ἰωσήφ, δώδεκα χιλιάδες· ¶ ἐκ φυλῆς Βενιαμίν,
WH Βενιαμεὶν
δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμέναι
WH ἐσφραγισμένοι
.
9 After this I beheld, and, lo,
A ⟨saw⟩
a great multitude, which no man could number
A ⟨and no man could number it⟩
, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before
A ⟨at⟩
the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;
9 ¶ Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδού, ὄχλος πολύς, ὃν ἀριθμῆσαι [+]
WH αὐτὸν
οὐδεὶς ἐδύνατο, ἐκ παντὸς ἔθνους καὶ φυλῶν καὶ λαῶν καὶ γλωσσῶν, ἑστῶτας
WH ἑστῶτες
ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου, περιβεβλημένους στολὰς λευκάς, καὶ φοίνικας
WH φοίνικες
ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν·
10 And cried
ℵA ⟨they cry⟩
with a loud voice, saying, Salvation to our God
A ⟨The salvation of our God unto him⟩
which sitteth
ℵ omit
upon the throne, and unto the Lamb.
10 καὶ κράζουσιν
WH κράζουσι
φωνῇ μεγάλῃ, λέγοντες, Ἡ σωτηρία τῷ θεῷ ἡμῶν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ, καὶ τῷ ἀρνίῳ.
11 And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,
11 Καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι εἱστήκεισαν
WH ἱστήκεισαν
κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων, καὶ ἔπεσον
WH ἔπεσαν
ἐνώπιον τοῦ θρόνου ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν, καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ,
12 Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom,
A omit
and thanksgiving, and honour, and power, and might, be unto our God for ever and ever. Amen.
12 λέγοντες, Ἀμήν· ἡ εὐλογία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ σοφία καὶ ἡ εὐχαριστία καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ ἰσχὺς τῷ θεῷ ἡμῶν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν
WH [ἀμήν]
.
13 And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
13 ¶ Καὶ ἀπεκρίθη εἷς ἐκ τῶν πρεσβυτέρων, λέγων μοι, Οὗτοι οἱ περιβεβλημένοι τὰς στολὰς τὰς λευκάς, τίνες εἰσίν, καὶ πόθεν ἦλθον;
14 And I said unto him, Sir
ℵ ⟨My Lord⟩
, thou knowest. And he said to me
ℵ omit
, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
14 Καὶ εἶπον
WH εἴρηκα
αὐτῷ, Κύριέ μου, σὺ οἶδας. Καὶ εἶπέν μοι, Οὗτοί εἰσιν οἱ ἐρχόμενοι ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης, καὶ ἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν, καὶ ἐλεύκαναν [+]
WH αὐτὰς
ἐν τῷ αἵματι τοῦ ἀρνίου.
15 Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among
ℵ ⟨knoweth⟩
them.
15 Διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ· καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τῷ θρόνῳ
WH τοῦ θρόνου
σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς.
16 They shall hunger no more
ℵ ⟨not hunger⟩
, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.
16 Οὐ πεινάσουσιν ἔτι, οὐδὲ διψήσουσιν ἔτι, οὐδ’ οὐ
WH οὐδὲ
μὴ πέσῃ ἐπ’ αὐτοὺς ὁ ἥλιος, οὐδὲ πᾶν καῦμα·
17 For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters
ℵA ⟨fountains of waters of life⟩
: and God shall wipe away all tears from their eyes.
17 ὅτι τὸ ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου ποιμαίνει
WH ποιμανεῖ
αὐτούς, καὶ ὁδηγεῖ
WH ὁδηγήσει
αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων, καὶ ἐξαλείψει ὁ θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
Revelation 6
Revelation 8
About the Greek Text

The Greek text displayed here follows The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform, edited by Maurice A. Robinson and William G. Pierpont (2nd ed., 2018). This has been collated, however, with the Greek text of Westcott and Hort (first published in 1881), and the variants are recorded in the notes.

Revelation
12345678910111213141516171819202122
MtMkLkJnAcRe

Quick Links

←
Previous ChapterRevelation 6
→
Next ChapterRevelation 8
¦¦
Comparison ModeGreek and Hebrew
∫
English-Latin ModeClementine Vulgate
\
KJV-RV ModeRevised Version
st
Standard ModeEnglish Only
≡
Home PageList of Books

Greek Texts

ℵ A B ς
King James Version Extended (KJVX)