Matthew 3
1 In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judæa,
1 Ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις παραγίνεται Ἰωάννης
WH Ἰωάνης
ὁ βαπτιστής, κηρύσσων ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ἰουδαίας,2 And
ℵB omit
saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.2 καὶ
WH omit
λέγων, Μετανοεῖτε· ἤγγικεν γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.3 For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
3 Οὗτος γάρ ἐστιν ὁ ῥηθεὶς ὑπὸ
WH διὰ
Ἠσαΐου τοῦ προφήτου, λέγοντος, Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ, Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου· εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.4 And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
4 Αὐτὸς δὲ ὁ Ἰωάννης
WH Ἰωάνης
εἶχεν τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τριχῶν καμήλου, καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ· ἡ δὲ τροφὴ [+]WH ἦν
αὐτοῦ ἦνWH omit
ἀκρίδες καὶ μέλι ἄγριον.5 Then went out to him Jerusalem, and all Judæa, and all the region round about Jordan,
5 Τότε ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν Ἱεροσόλυμα καὶ πᾶσα ἡ Ἰουδαία καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος τοῦ Ἰορδάνου·
6 And were baptized of him
ℵ* omit
in JordanℵB ⟨the river of Jordan⟩
, confessing their sins.6 καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ [+]
WH ποταμῷ
ὑπ’ αὐτοῦ, ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.7 ¶ But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his
ℵ*B ⟨the⟩
baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?7 Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὐτοῦ,
WH omit
εἶπεν αὐτοῖς, Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς;8 Bring forth therefore fruits
ℵB ⟨fruit⟩
meet for repentance:8 Ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας·
9 And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
9 καὶ μὴ δόξητε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς, Πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ· λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ.
10 And now also
ℵB omit
the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.10 Ἤδη δὲ καὶ
WH omit
ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.11 I indeed
ℵ ⟨For I indeed⟩
baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:11 Ἐγὼ μὲν [+]
WH ὑμᾶς
βαπτίζω ὑμᾶςWH omit
ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν· ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἰσχυρότερός μου ἐστίν, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς τὰ ὑποδήματα βαστάσαι· αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ. [+]WH καὶ πυρί·
12 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
12 Οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ, καὶ συνάξει τὸν σῖτον αὐτοῦ εἰς τὴν ἀποθήκην, τὸ δὲ ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.
13 ¶ Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him.
13 ¶ Τότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πρὸς τὸν Ἰωάννην,
WH Ἰωάνην
τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ.14 But John
ℵB ⟨he⟩
forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?14 Ὁ δὲ Ἰωάννης
WH omit
διεκώλυεν αὐτόν, λέγων, Ἐγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισθῆναι, καὶ σὺ ἔρχῃ πρός με;15 And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him.
15 Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν,
WH αὐτῷ
Ἄφες ἄρτι· οὕτωςWH οὕτω
γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην. Τότε ἀφίησιν αὐτόν.16 And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him
ℵ*B omit
, and he saw the Spirit of God descending like a dove, andℵB omit
lighting upon him:16 Καὶ
WH omit
βαπτισθεὶς [+]WH δὲ
ὁ Ἰησοῦς [+]WH εὐθὺς
ἀνέβη εὐθὺςWH omit
ἀπὸ τοῦ ὕδατος· καὶ ἰδού, ἀνεῴχθησαν αὐτῷWH ἠνεῴχθησαν
οἱ οὐρανοί, καὶ εἶδεν τὸWH omit
πνεῦμα τοῦWH omit
θεοῦ καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν καὶWH omit
ἐρχόμενον ἐπ’ αὐτόν.17 And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
17 Καὶ ἰδού, φωνὴ ἐκ τῶν οὐρανῶν, λέγουσα, Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόκησα.
About the Greek Text
The Greek text displayed here follows The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform, edited by Maurice A. Robinson and William G. Pierpont (2nd ed., 2018). This has been collated, however, with the Greek text of Westcott and Hort (first published in 1881), and the variants are recorded in the notes.